¿Quiénes somos?

Quienes hacemos La Plaga, somos tres educadores costarricenses que también hemos tenido alguna formación artística. Los tres somos defensores del idioma materno, aunque desde distintas posiciones. Uno es terriblemente dogmático, otro pragmático y el tercero, Roncahuita, que es el que firma, prefiere ocuparse de Cinearte, aunque hace sus contribuciones a La Plaga.


Tenemos a su disposición tres diccionarios (pulse sobre los enlaces para ir a ellos) :



Cuando hablen o escriban por favor...

" A SHAKESPEARE LO QUE ES DE SHAKESPEARE Y A CERVANTES LO DE CERVANTES."



martes, 11 de mayo de 2010

¡En cursiva o no, siempre son anglicismos!


En la edición de hoy de la revista "Viva" de el periódico "La Nación" de Costa Rica, se publica un artículo firmado por la periodista Ana Yancy Flores M. con el título "Narconovelas avivan el rating y las críticas" (Incluimos un recorte de la portada)

En el el desarrollo de tal artículo se lee : "Para bien o para mal, el narcotráfico vende y ha disparado el rating de las producciones colombianas, al grado de convertirlas en un boom en la televisión." (Viva, La Nación, martes 11 de mayo del 2010).

Aún cuando esta respetable periodista escribe en cursiva los anglicismos, para aclarar, como es costumbre, que los está usando a sabiendas o intencionalmente, éstos siguen siendo anglicismos y el poder de la prensa, como ya sabemos, es tal, que muchísimos lectores terminan aceptándolos como correctos, e incorporándolos a su habla cotidiana produciendo un daño a nuestra lengua materna difícil de revertir.

¿Es tan difícil usar " índice de audiencia"? ¿Por qué no usar "auge" o "popularidad" ?

Le recomendamos a esa estimable periodista leer en este mismo sitio, "Los anglicismos y la prensa escrita", un estudio basado en el diario para el cual escribe.

2 comentarios:

  1. Estoy cansado de luchar contra el uso innecesario de palabras y frases en inglés, teniendo como tenemos un idioma internacional que nada tiene que envidiar al ingles. Por todas partes, en la tv, en la prensa, en la vida diaria, en los hospitales, en el deporte, etc. me encuentro expresiones absurdas en inglés, que hace 4 dias se decian en español, ¿porqúe, me pregunto, no las siguen diciendo en español como se hacía antes? ¿Qué pretenden conseguir tirando por tierra nuestro idioma? ¿Acaso el idioma inglés es mejor que el español?
    Estoy desanimado porque pienso que me encuentro solo en esta lucha y que las autoridades que son las que deben defender lo nuestro, no hacen lo que tienen que hacer.
    El otro día, tuve que ir a 2 hospitales en Murcia, España, y me encuentro que para llamar a los pacientes hacia una sala determinada, me hieren el oido diciendo, vayan al box número tal, dios mio, vayan a la caja, en vez de decir, sala, consulta, control, puerta, etc. etc. Que disparate, ¿Eso es mejorar la sanidad cabiando un nombre así porque si, sin necesidad ninguna?
    También veo muy mal como en acontecimientos internacionales dicen las cosas en inglés y francés, como en los JJOO, en el festival de Eurovisión, etc. ¿Cuántas veces hemos oido y leido que el español es más hablado que el francés? ¿Porqué no se dice en español que en el mundo lo entiende más gente?
    Por favor hagan algo, pues yo veo muy difícil que solo pueda lllegar a conseguir lo que quiero y lo que es beneficio para todos los hablantes del español.

    ResponderEliminar
  2. Gracias.Estamos en esa incansable lucha. En Costa Rica existe una ley que se llama "Ley de defensa del idioma español y las lenguas aborígenes"...ni el estado la cumple a cabalidad.Nada más entrar a un sitio que se llama "Gobierno fácil", del estado y ver "email" y "weblink".Puede si lo desea,leerla aunque sea por curiosidad en este mismo sitio :

    http://laplaga-roncahuita.blogspot.com/2010/04/ley-de-defensa-del-idioma-espanol-y.html

    Estamos luchando y seguimos en ello. Gracias por su aporte.

    ResponderEliminar

Haga su comentario, es muy importante para nosotros y para los amigos.