¿Quiénes somos?

Quienes hacemos La Plaga, somos tres educadores costarricenses que también hemos tenido alguna formación artística. Los tres somos defensores del idioma materno, aunque desde distintas posiciones. Uno es terriblemente dogmático, otro pragmático y el tercero, Roncahuita, que es el que firma, prefiere ocuparse de Cinearte, aunque hace sus contribuciones a La Plaga.


Tenemos a su disposición tres diccionarios (pulse sobre los enlaces para ir a ellos) :



Cuando hablen o escriban por favor...

" A SHAKESPEARE LO QUE ES DE SHAKESPEARE Y A CERVANTES LO DE CERVANTES."



sábado, 19 de junio de 2010

¿"Cover" o "versión"?


Un anglicismo muy usado en el mundo de la música.

En inglés, la frase "cover version", simplificada en "cover", significa "versión de un tema musical de otro artista" (Oxford English Dictionary).

Este anglicismo se aplica usualmente al "pop" y al "rock" sin embargo ya se ha generalizado su uso para otros géneros musicales.

¿Cuál palabra debería usarse en español? Nosotros pensamos que, si no se propone otra más precisa, deberíamos usar "nueva versión" o simplemente "versión", pues claramente se refiere a una nueva interpretación de un tema musical ejecutado y grabado anteriormente por otro artista o grupo de artistas.


Así podríamos decir : " Esta grabación incluye ocho versiones de temas originales de "The beatles" , interpretadas por el grupo...




No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Haga su comentario, es muy importante para nosotros y para los amigos.