¿Quiénes somos?

Quienes hacemos La Plaga, somos tres educadores costarricenses que también hemos tenido alguna formación artística. Los tres somos defensores del idioma materno, aunque desde distintas posiciones. Uno es terriblemente dogmático, otro pragmático y el tercero, Roncahuita, que es el que firma, prefiere ocuparse de Cinearte, aunque hace sus contribuciones a La Plaga.


Tenemos a su disposición tres diccionarios (pulse sobre los enlaces para ir a ellos) :



Cuando hablen o escriban por favor...

" A SHAKESPEARE LO QUE ES DE SHAKESPEARE Y A CERVANTES LO DE CERVANTES."



lunes, 24 de enero de 2011

¿ "Castella" o "Castela" ?

Busto del Maestro Herrera

Estudiantes del Castella en el teatro.

En estos días, en una transmisión de Noticias Repretel, la presentadora anunciaba que mostraría en directo a un reportero desde las cercanías del "Conservatorio Castela" y el reportero afirmó que transmitía desde las inmediaciones del Conservatorio Castella.


En 1953,don Arnoldo Herrera conocido educador y artista costarricense, "recogió el legado de Carlos Millet de Castella, quien había donado cien mil colones y un terreno ubicado a un costado del hoy Parque Metropolitano La Sabana".* Allí se construyeron las primeras instalaciones de una legendaria institución dedicada a las artes que, por sugerencia de don Carlos Millet, se llamó "Conservatorio Castella" en honor a su madre.


Ahora bien, ante la duda generada por el citado canal de televisión, nos dimos a la tarea de indagar el origen del término "castella" y en particular del apellido "Castella" o "de Castella" y encontramos que éste tiene escudo heráldico o blasón español, certificado por el Cronista y Decano Rey de Armas Don Vicente de Cadenas y Vicent. Esta información-que resumimos- no deja dudas de su origen hispánico . Según consta en los archivos de la Real Chancillería de Valladolid, "los Castella hicieron probanza de su hidalguía en esta institución."**


La palabra "castella" significa originalmente "de castilla". Existe incluso hoy día un pan popular en Japón llamado "castella" (カステラ). Su nombre procede del portugués "pão de Castela", que significa 'pan de Castilla'.***


Castella también es una población y comuna francesa, en la región de Aquitania, departamento de Lot y Garona, en el distrito de Agen y cantón de Laroque-Timbaut, fundada por ciudadanos castellanos inmigrantes.***


Suficientes argumentos para afirmar que lo correcto en español es decir "Conservatorio Castella", así con "elle" y no "Castela" con "ele" como lo pronuncian en portugués algunos periodistas, o a lo mejor porque en inglés la "ll" tiene sonido de "ele" hispánica, como en las palabras "call" y "challenger"(Ya conocemos su afición a los anglicismos). Por si esto no es suficiente, exalumnos de esa institución cuentan que en más de una ocasión fueron corregidos por el propio Maestro Herrera para que pronunciaran "Castella" y no "Castela".


* http://www.costaricaweb.cr/es/teatro-del-conservatorio-castella-de-costa-rica/

** http://www.heraldicapellido.com/C5/Castella.htm

*** http://es.wikipedia.org/

3 comentarios:

  1. Y el nombre es "Conservatorio de Castella".
    Tuve la oportunidad de estudiar ahí y el mismo don Arnoldo nos dijo que el "de" era una forma de apreciación para su donador.

    ResponderEliminar

Haga su comentario, es muy importante para nosotros y para los amigos.