¿Quiénes somos?

Quienes hacemos La Plaga, somos tres educadores costarricenses que también hemos tenido alguna formación artística. Los tres somos defensores del idioma materno, aunque desde distintas posiciones. Uno es terriblemente dogmático, otro pragmático y el tercero, Roncahuita, que es el que firma, prefiere ocuparse de Cinearte, aunque hace sus contribuciones a La Plaga.


Tenemos a su disposición tres diccionarios (pulse sobre los enlaces para ir a ellos) :



Cuando hablen o escriban por favor...

" A SHAKESPEARE LO QUE ES DE SHAKESPEARE Y A CERVANTES LO DE CERVANTES."



domingo, 24 de abril de 2011

Aspecto formal en el uso del idioma: Fidel Castro Ruz

Sergio Román se refiere al 'aspecto formal en el uso del idioma' citando un párrafo de Fidel Castro, el cual expresa que:  
'(...) No me importaba tanto lo que decían, como la forma en que lo decían. Estaban tan preparados y era tan rico su vocabulario...'
 
Dice SR: Me llamó la atención además del fondo del artículo del Comandante Castro, su párrafo acerca de la participación de la juventud en el VI Congreso del Partido Comunista de Cuba. Aunque la forma y los conceptos establecen una unidad dialéctica, es la primera vez que leo un mensaje proveniente de un camarada notable como Fidel, referirse al estilo, a la forma. / SR
> www.sergioroman.com


Los Debates del Congreso
Partido Comunista de Cuba


ARTÍCULO DE  Fidel Castro Ruz

'Escuché hoy domingo, a las 10 de la mañana, los debates de los delegados al Sexto Congreso del Partido. Eran tantas las Comisiones que, como es lógico, no pude escuchar a todos los que hablaron.
'Me asombraba la preparación de esta nueva generación, con tan elevado nivel cultural, tan diferente a la que se alfabetizaba precisamente en 1961, cuando los aviones yankis de bombardeo, en manos mercenarias, atacaban la Patria. La mayor parte de los delegados al Congreso del Partido eran niños, o no habían nacido.
'No me importaba tanto lo que decían, como la forma en que lo decían. Estaban tan preparados y era tan rico su vocabulario, que yo casi no los entendía. Discutían cada palabra, y hasta la presencia o la ausencia de una coma en el párrafo discutido.
'Su tarea es todavía más difícil que la asumida por nuestra generación cuando se proclamó el socialismo en Cuba, a 90 millas de Estados Unidos.
'Por ello, persistir en los principios revolucionarios es, a mi juicio, el principal legado que podemos dejarle. No hay margen para el error en este instante de la historia humana. Nadie debe desconocer esa realidad.' 

1 comentario:

  1. La vida es un collage. Por eso,cuanto hace cada persona es significativo, respetable,ÚTIL. Estas contribuciones, contrastaciones, como quiera que se les llame, ha sido la palanca que ha llevado al ser humano hasta donde hoy está.
    En este contexto resulta loable lo que Uds plantean en materia de defensa del idioma.

    Yo, particularmente, no creo que haya ninguna plaga amenazando al idioma. Lo que sí veo es que cambia tanto, que dentro de varios años, experimentará las transformaciones que la vida le va haciendo.

    No me resisto a esos cambios. Espectadora como soy, de ese gran teatro que es la vida, me extasío ante ellos. Y expreso: ¡Qué interesante es la vida!¡Cuán creativa!
    ¿Y por qué cambia el idioma? Porque es un instrumento de comunicación. La vida lo va adecuando a las necesidades y ¡saz! se producen las adaptaciones.

    Umberto Eco destacaba como fundamental característica de la comunicación, su economía. Concuerdo. Nuestras necesidades, nuestros quehaceres, exigen que la comunicación respondan a esta condición.

    Admiro vuestro trabajo...pero, lo veo corriendo, haciéndose uno, con esa marejada que es el cambio vital. Toda una sopa que hace confluir a puristas, neologistas, amalgamadores, apostrofistas,...etc.

    "Que el Hombre se hizo siempre, de todo material" (como reza un verso). Gracias por haber creado este espacio tan interesante.

    ResponderEliminar

Haga su comentario, es muy importante para nosotros y para los amigos.