¿Quiénes somos?

Quienes hacemos La Plaga, somos tres educadores costarricenses que también hemos tenido alguna formación artística. Los tres somos defensores del idioma materno, aunque desde distintas posiciones. Uno es terriblemente dogmático, otro pragmático y el tercero, Roncahuita, que es el que firma, prefiere ocuparse de Cinearte, aunque hace sus contribuciones a La Plaga.


Tenemos a su disposición tres diccionarios (pulse sobre los enlaces para ir a ellos) :



Cuando hablen o escriban por favor...

" A SHAKESPEARE LO QUE ES DE SHAKESPEARE Y A CERVANTES LO DE CERVANTES."



viernes, 8 de junio de 2012

El moderno concepto de la palabra "publicación"

Una obra teatral representada ante un público,
es una obra publicada.

Publicar es "Difundir por medio de la imprenta o de otro procedimiento cualquiera un escrito, una estampa, etc."

De acuerdo con la constitución de Costa Rica, el idioma oficial es el español o castellano(palabras que son sinónimos) y de acuerdo con la Ley de Defensa del Idioma Español y las Lenguas Aborígenes,(Ley 7623), todo documento oficial debe ser escrito en español correcto o  en una de esas lenguas.

El estado costarricense, mediante la ley que creó la Academia Costarricense de la Lengua, aceptó a la Real Academia Española de la Lengua (RAE), como ente rector del "español correcto". En la edición vigésima segunda, actualmente vigente, define el verbo publicar así:

publicar.
(Del lat. publicāre).

1. tr. Hacer notorio o patente, por televisión, radio, periódicos o por otros medios, algo que se quiere hacer llegar a noticia de todos.
2. tr. Hacer patente y manifiesto al público algo. Publicar la sentencia.
3. tr. Revelar o decir lo que estaba secreto u oculto y se debía callar.
4. tr. Correr las amonestaciones para el matrimonio y las órdenes sagradas.
5. tr. Difundir por medio de la imprenta o de otro procedimiento cualquiera un escrito, una estampa, etc.

Para el caso de la literatura, la definición que nos interesa es la número 5, que como es claro, dice que publicar es "Difundir por medio de la imprenta o de otro procedimiento cualquiera un escrito, una estampa, etc."

Desde este indudablemente válido punto de vista, la exhibición de una obra de teatro, divulgación mediante los medios digitales modernos, la transmisión por radio, televisión o cine, por ejemplo, es-según la RAE- una publicación. 

3 comentarios:

  1. Incluso que leí aquí dice "Publicar un comentario". Además es curioso cuando se dice publicar aquí en los blogs, es decir, en inglés sale mejor el "post", pues para impresiones sería "publish". A veces encuentro muchas palabras en inglés que no tienen una traducción inmediata al español, lástima.
    Incluso yo le doy sinónimos a todas:
    1.Divulgar
    2.Sentenciar

    A ver, el 3 le diría yo "spoiler", un término muy común para tele en gringicia, por aquí que se cultiva mucho la cultura del español, ¿Tiene esa palabra alguna que se acerque, en significado, al español?

    ResponderEliminar
  2. No existe en español un equivalente exacto. Siendo que la palabra se deriva de la inglesa "spoil", que significa "dañar","malograr", "echar a perder", puede traducirse como "revelación inoportuna" o "dato anticipado" (que destruye la sorpresa). Se usa mucho en cine o televisión cuando se anticipa un detalle del argumento de un filme o serie televisiva que malogra la sorpresa del espectador.
    Aunque no esté oficialmente aceptada por la RAE, en algunos escritos se ha españolizado como "espóiler", siendo su plural "espóileres".

    En internet tienen un significado semejante, asociado a sitios de noticias u otros,en los que aparece como "advertencia de adelanto" ("Advertencia de espóiler").

    ResponderEliminar
  3. Ey, amigos "plagueros" de admirable plaga, los invito ahorita a mi blog. Nos interesa, ya verán. E invito a Sergio, el mirón crítico de la tele, a quien veo que vino por aquí.

    ResponderEliminar

Haga su comentario, es muy importante para nosotros y para los amigos.