Varias veces nos hemos referido al deplorable español de algunos periodistas y reporteros.
Es común que en las transmisiones reafirmen errores del lenguaje tal como "paderón" en vez de paredón, "tráfico" usado como sinónimo de "policía de tránsito" y ni hablar de anglicismos inútiles : "bajop"(backhoe), "cidí", "block", "bumper", "snack"……la lista es larga.
En los últimos tiempos hemos prestado atención a un periodista : Ignacio Santos . Tenemos que admitir que tiene un gran dominio del español-sabemos también que del inglés- , que habla en un español correcto y evita el uso de anglicismos.
Es que se trata de un profesional bilingüe, entonces si habla español, pues en español y si habla inglés, pues en inglés, nunca en esa desagradable jerigonza llamada "espanglish".
Destaca también en él una cultura general vista en pocos periodistas costarricenses.
Nuestras sinceras felicitaciones a este responsable profesional que, estamos seguros, sabe la responsabilidad que tiene un comunicador ante su público.
Estimado Roncahuita:
ResponderEliminarHace años he notado la manera correcta de expresarse del periodista Ignacio Santos. "Son pocos, pero son"; esto hace la diferencia para que los incultos e ignorantes periodistas ticos, que no manejan con solvencia su propio idioma (ni qué decir de alcaldes, diputados...), secunden a Ignacio y puedan mejorar su paupérrima condición de "comunicadores", por no saber usar la principal herramienta: el dominio completo del español (no basta hacerse con las técnicas de periodismo, ellas no sirven sin lo primero).
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.