tag:blogger.com,1999:blog-3092432780166841018.post1729621844533199422..comments2024-03-03T17:30:31.230-08:00Comments on La plaga: "A nivel de" ¿Cuándo es correcto usar esta expresión?Roncahuitahttp://www.blogger.com/profile/02137651167563045180noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3092432780166841018.post-45113597664729731172019-08-05T04:45:45.603-07:002019-08-05T04:45:45.603-07:00Está muy bien la explicación sobre "a nivel d...Está muy bien la explicación sobre "a nivel de"; pero es una pena que cometan la incorrección "Es por esto que" al explicarlo. "Es por esto que" es un barbarismo (galicismo) innecesario en nuestra lengua. Bastaría decir "Por esto", sencillamente, o "Es por esto por lo que". Saludos.Estrictohttps://www.blogger.com/profile/03744938614245154933noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3092432780166841018.post-30296761797991779782010-05-17T04:38:36.363-07:002010-05-17T04:38:36.363-07:00Anónimo: gracias por su comentario.Lo publicaremos...Anónimo: gracias por su comentario.Lo publicaremos como entrada.Roncahuitahttps://www.blogger.com/profile/02137651167563045180noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3092432780166841018.post-77065142146174618732010-05-16T17:36:50.540-07:002010-05-16T17:36:50.540-07:00Diccionario Panhispánico de dudas (precisamente, c...Diccionario Panhispánico de dudas (precisamente, conviene consultarlo para salir de dudas...)<br /><br />nivel. a(l) nivel de. El significado básico del sustantivo nivel es ‘altura’ y, en sentido figurado, ‘categoría o rango’. Se usa con frecuencia en la locución a(l) nivel de, que significa, propiamente, ‘a la altura de’. Cuando se refiere a altura física, es más normal el uso con artículo (al nivel de) que sin él (a nivel de), aunque se dan ambos: «Se encontraban de nuevo al nivel de la calle» (PzReverte Maestro [Esp. 1988]); «El rostro sin sangre del jinete colgaba a nivel de los estribos» (Quintero Danza [Ven. 1991]); en sentido figurado, en cambio, es más normal el uso sin artículo: «Las voces que habían comenzado a nivel de cabo furriel fueron empinándose en el escalafón» (Arrabal Torre [Esp. 1982]). Hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de a nivel de + sustantivo, así como el de a nivel + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra nivel conserve de algún modo la noción de ‘altura’ o de ‘categoría u orden jerárquico’: «Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada» (HdzPadilla Política [Méx. 1988]); «No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional» (Cibeira Bioética [Arg. 1997]). Por el contrario, la lengua cuidada rechaza su empleo cuando no está presente ninguna de estas nociones y se emplea, indebidamente, con los sentidos de ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ o, simplemente, ‘en’: «A nivel de mucosas digestivas también hay gran irritación» (Arranbide/Talamoni Plaguicidas [Arg. 1992]).Anonymousnoreply@blogger.com